金宝搏188入口 中国教育网 加入收藏 设为首页

“习大大”用英文怎么说?

http://en.jybest.cn    地铁报  2015-01-07  

特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!

  习大大、APEC 蓝等热词不仅在国内频现,国际上也现热捧风潮,这些词用英语怎么表示,你知道吗?

  “拿中国当头条,铁定卖得火”,这句媒体大亨的名言,随着中国越来越走到世界舞台中央,也越来越受到外媒的推崇。梳理2014年境外媒体、外国政要学者对中国的关注热词,也正是世界读中国的一扇扇窗口。人民日报从众多关注词中挑选出6个。窥斑见豹,却足以让你看到文化的差异、外交的博弈,以及中国走向世界的坚实足迹。

  世界毫不吝惜对中国、对习大大点赞。且看他们把火遍中国的“习大大”一词翻成了啥

  习大大

  去年9月习主席到北师大和全国教师代表座谈时传出“习大大”的称呼。

  China's New Normal

  中国经济新常态

  2008金融危机后的新名词。习大大从中国实际出发,提出中国经济新常态。

  Hunting Tigers and Flies

  老虎苍蝇一起打

  早在2013年,习主席就强调,反腐要坚持“老虎”“苍蝇”一起打。

  APEC Blue

  APEC 蓝

  “APEC蓝”源自网络,去年习主席出席APEC领导人非正式会议时,讲话提到“APEC蓝”。

  The Belt and

  Road Initiatives

  一带一路

  习主席在2013年提出建设“新丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的战略构想。

  Free Rider

  搭便车

  奥巴马在《纽约时报》的专访中称中国过去在搭美国便车。《外交学者》刊文表示,该言论具有误导性。

如有相关问题,可拨打免费咨询热线: 010-58443520

考试培训小助手

本科留学qq:436560382

研究生留学qq:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐

外语电子周刊

推荐阅读
eol.cn简介| 联系方式| 网站声明| 京ICP证140769号| 京ICP备12045350号| 京公网安备 11010802020236号
版权所有 金宝搏网站首页 EOL Corporation
Mail to: webmaster@chaocharen.com
Baidu
map