9月4日,香港中文大学(深圳)迎来了2023年度入学典礼,来自世界各地的3500多名本科生、研究生,齐聚神仙湖畔,迎接新的人生征程。
校长徐扬生教授在讲话中特别提到2023级是非常特别的一届,“你们是这所大学‘黄埔十期’的学子,你们来到这所学校,将见证着这所大学迈入她辉煌的第十年,你们将见证和分享这所大学办学十年的成果与喜悦,同时也将和这所大学一起再度起航,以青春和梦想开启下一个十年的新纪元。”
香港中文大学(深圳)校长徐扬生教授
在2023年度入学典礼上的讲话
Speech by President Yangsheng XU
at Inauguration Ceremony 2023
Dear entering students, families, colleagues and friends,
Good morning! A big welcome to all for sharing with us this glorious day. My special welcome goes to our new students. They are 1435 domestic undergraduate students from 23 provinces and cities, 120 international students from 11 countries and regions, and 1943 postgraduate students in 37 programs. Today we are proud to recognize you as part of the CUHK-Shenzhen community, and we can’t wait to see each of you shine and grow and transform this place in the years to come. You are beginning a new stage of life, and I hope you are ready.
同学们, 2023级是非常特别的一届,你们是这所大学“黄埔十期”的学子,你们来到这所学校,将见证这所大学迈入她辉煌的第十年,你们将见证和分享这所大学建校十年的成果与喜悦,同时也将和这所大学一起再度起航,以青春和梦想开启下一个十年的新纪元。
同学们,十年前,这里是一片荒芜的草地和几幢废旧厂房,第一届经管学院的286名学生就是从那个小小的、简陋的校园中出发,走向了世界!我们首届“黄埔一期”学子们的信念与志气已彰显了这所大学精神上的不平凡。我记得我们第一届学生的开学典礼是在一个由废弃的仓库改建的礼堂里举行的,那里我们叫它“礼文楼”,今天我们走进了崭新的 “礼文堂”,从礼文楼到礼文堂,我们走了整整十年的时光,这十年里,我们从不到300名学生,到今天的一万多名学子,我们建立了6所学院和7所书院,今年,我们的二期校园已经全部落成,大学的厚含书院和第七书院都迎来了第一批新生,大学医学院和音乐学院的校址也在紧锣密鼓地建设中……
看着这所大学变得更加美丽、更加壮大,我要感谢深港两地政府、大学理事会以及社会各界对学校办学的大力支持,同时也要感谢我们的家长和同学对大学的支持与热爱!是你们的信任和支持成就了这所大学的飞速成长与发展,也是你们的信任与支持令我们更感责任重大。
Students, the education you are going to receive here will be exciting as well as challenging, and if well spent, it is life-transforming. You will come close to minds of intellectual strengths that you have not met with before. You will quest for truth, discover new interest, and establish new relationship with the world. You will make friends who will become a life-time treasure in the rest of your life. You will have your existing opinions and ways of thinking contradicted and challenged as they have never been.
At university I foresee you will have a lot of fun. But that’s not the whole story. Discomfiture, frustration, aches and pains, too, will surely be part of your education here. And this relates to my point here, that is, do not let negative feelings and pains weigh you down, but look at them as opportunities for change and growth.
Experiences of negative emotions are not necessarily bad things. It’s alright to accept the fact that you’re upset. It’s okay to make room for such feelings at the moment, but do not feed on them and let them get the better of you. Negative emotions themselves are temporary and feeling them do not define who you are. It is how you react to them that really defines who you are. Let anger at injustice ward us away from doing injustice to others. Let fear caution us against submitting to temptations that give pleasure for a moment but cause lasting shame and regret. Let sorrow and pity teach us the width and depth of humanity. Let mortification prompt self-introspection, and change for the better. Tribulation produces perseverance; frustration and disappointment have value in the process of our growth.
同学们,成长是你们在这所大学,乃至未来的人生中所要面对的最重要的课题,而我今天想要提醒大家,去正视和接纳成长过程中那些令你不太舒服的时刻,正是这种不舒服的感觉,恰恰证明了你的成长,就像竹子拔节、蝴蝶羽化,成长是一种蜕变的过程,意味着你要告别或改变过去的一些习性,接纳和建立一些全新的自我,摆脱惯性,突破常规,总是令人不舒服的,何况还常常遇到困难、挫折与挑战,然而只有经历过改变之中的阵痛,才会获得化茧成蝶的新生,就像红军的长征,正是经历了艰苦的长征,红军才能于生死存亡的关头完成蜕变,积蓄力量,为最终的胜利奠定了基础。所以,同学们,“不舒服”就是成长,成长就是不舒服,舒舒服服是不可能成长的,在我们年轻、可以奋斗的年龄,不要去选择舒适与安逸。人与树是一样的,越长得高,越向往高处的阳光,树的根就越要伸向黑暗的地底。人成长得越快,成就越大,所遇到的挑战与磨难就越大。这是我想与大家分享的第一点。
同学们,我想和大家分享的第二点,是希望大家在大学期间要学习如何做人、做事,我校的校训“博文约礼”出自《论语·雍也篇》,是对君子为学做人的要求,那么接下来我想分享几点做人做事的法则,希望对大家今后的学习生活有所裨益。
首先,遇大事要静。“每临大事有静气”,遇到大事切莫心慌意乱,要沉着冷静,“静能生百慧”,只要静下心来,自然会找到应对之法,心有多静,福有多深,我所遇到的有成就的科学家或学者都是心很静的人。
第二,遇急事要缓。遇到急事,不要慌张,很多错误都是因为心急造成的,世界上任何事情都是可以缓一缓的,赶不上飞机,也还有下一班明天的航班。心缓即清,要做到事急心不急,事烦心不烦。
第三,遇难事要变。遇到难事时要懂得变通,要敢于以新视角、新方法、创造性地解决问题,注意变通的难点不是方法和技术,而是勇气,你要有重新选择方向、从不随波逐流的勇气。
最后,遇顺事要敛。处在顺境之中,切勿张扬自喜,应该收敛身心,谦逊低调,时时反躬自省,不要将一时的成功全部归功于自己的努力,心里要充满感恩。
同学们,今天是你大学四年生活的起点,四年时间其实很短,总共只有1460天,我希望你能在这里度过真正有价值的1460天,而不是仅仅生活了一天,却重复了1460次。
Dear entering students, today you are at a fresh beginning, one that leads to many opportunities, experiences, endeavors and explorations. I hope you will use your opportunity wisely, react to frustrations resiliently, and devote yourselves to earnest learning. I hope you will inspire one another and treat each other kindly. I hope during your time at CUHK-Shenzhen, you will seek out the best about this place, and at the same time, seek out the best of yourselves.
Welcome to CUHK-Shenzhen! I give you my best wishes.
① 凡本站注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。