2021年4月18日,我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生迎来了他的百岁寿辰,北京大学举办“许渊冲先生翻译思想与成就研讨会”,庆祝先生百岁眉寿。北京大学党委书记邱水平,校长郝平,校长助理、秘书长、党办校办主任孙庆伟出席研讨会。会议由副校长王博主持。
研讨会现场
许渊冲先生是享誉世界的中国翻译家,他的译作涵盖中、英、法等语种,被誉为“诗译英法唯一人”,曾获“中国翻译文化终身成就奖”和国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖等殊荣。出席“许渊冲先生翻译思想与成就研讨会”的嘉宾还有:战略支援部队信息工程大学洛阳校区副主任阎綏龙,北京外国语大学党委副书记、副校长贾文键,中国社会科学院学部委员、中国外国文学学会会长陈众议,中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义,北京大学1980级校友、新东方教育科技集团董事长俞敏洪,上海外国语大学原副校长冯庆华,以及许渊冲先生的亲友、学生,国内翻译界的学者嘉宾、国内数十所综合类院校外语学科负责人。与会嘉宾和北京大学新闻与传播学院、外国语学院的师生代表共200余人一道,共贺先生百岁寿辰,探讨先生的翻译思想与成就。
邱水平发表了热情洋溢的致辞。邱水平代表北京大学祝贺许渊冲先生百岁眉寿,他介绍了许渊冲先生与中国共产党同龄的百岁人生,高度评价许渊冲先生的翻译成就“摆渡着中外文明,为我国文化事业的发展作出了突出贡献”。邱水平指出,我们不仅要充分探讨许渊冲先生的翻译成就及思想,更要充分领会他身上沉淀的精神财富,学习先生永无止境的治学态度、对“美”的永恒追求和信念与致力于中外文明交流互鉴的使命感。他号召北大师生在学术的道路上做到“欲穷千里目,更上一层楼”,自觉成为文明交流的使者,讲好中国故事、传递中国声音,为构建人类命运共同体贡献新时代的北大力量。
邱水平致辞
郝平向许渊冲先生敬献百岁寿辰贺礼。他代表学校祝福先生健康长寿,永葆学术青春,并衷心感谢先生以卓越的学术成就为学校赢得崇高声誉。外国语学院学生代表现场朗诵许渊冲先生中译英、中译法诗歌代表作,展示先生文辞优美、韵律工整、气势恢宏的翻译作品,代表广大学子向先生送上生日祝福。
郝平向许渊冲献上鲜花
许渊冲先生感谢北京大学师生献上的生日祝福。他以“关关雎鸠”和“三民主义”的翻译为例阐释了中国传统文化的独特魅力,表达了不同文化语境下翻译思想的交融与通达。他认为,中国文化特别是优秀的传统文化是世界先进文化的重要组成部分,他勉励翻译同仁能够让中国的译法和翻译理论走向世界,让悠久灿烂的中国文化为世界人民所熟知。
许渊冲致辞
在许渊冲先生翻译思想研讨环节,北京大学外国语学院院长宁琦,北京外国语大学党委副书记、副校长贾文键,西南大学外国语学院院长文旭,北京大学新闻与传播学院教授、北京大学国家战略传播研究院院长程曼丽,北京大学外国语学院法语系主任董强,共同对许渊冲先生的翻译思想进行了研讨。大家高度肯定了许渊冲先生的翻译成就,对先生一生投身翻译事业,期颐之年仍坚持工作、笔耕不辍的精神表示钦佩,赞扬先生晚年翻译已臻化境,如行云流水,自然天成。嘉宾们还就人类命运共同体建设中的中外文化交流、中国文化的国际传播等进行了深入研讨,共同表达了对青年学者、青年学生的殷切期待。
与会嘉宾就许渊冲翻译思想进行探讨
此次研讨会由北京大学新闻与传播学院、外国语学院与新东方教育科技集团共同举办。这次活动也拉开了北京大学新闻与传播学院建院20周年系列活动的序幕。
① 凡本站注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。