金宝搏188入口
金宝搏188入口
中秋来了,细数这些你应该知道的常考点

说明:本服务由第三方专业老师为您提供
手机号
报考意向
全日制研究生
在职研究生
省 份
免费
预约
预约成功
!请输入正确手机号
!请选择报考意向

中秋来了,细数这些你应该知道的常考点

  "露从今夜白,月是故乡明。"一句话道出多少出门在外的游子们的心声,每逢佳节倍思亲,特别是在这个阖家团圆的日子,思家愁绪格外浓烈,那么对于中秋节你又有多少了解呢?它的各种英文表达你又知道多少呢?一起来学习一下吧:

  中秋节,又称月夕、秋节、仲秋节、八月节、八月会、追月节、玩月节、拜月节、女儿节或团圆节,它始于唐朝初年,盛行于宋朝,至明清时,已成为与春节齐名的中国主要节日之一。中秋节自古便有祭月、赏月、拜月、吃月饼、赏桂花、饮桂花酒、等习俗,流传至今,经久不息。中秋节以月之圆兆人之团圆,为寄托思念故乡,思念亲人之情,祈盼丰收、幸福,成为丰富多彩、弥足珍贵的文化遗产。中秋节与端午节、春节、清明节并称为中国四大传统节日。

常考词汇:

  中秋节 Mid-autumn festival法定假日official holiday

  农历 lunar calendar象征 symbolize

  灯笼 lantern合家团圆 family reunion

  祭拜 worship祖先 ancestors

  赏月 watch and admire the moon月饼 moon cake

 常见句子:

  每年农历八月十五日,中国人都会庆祝中秋节这一传统节日。

  Every year, Chinese people celebrate the traditional Mid-Autumn Festival on the 15th day of the eighth month in the Chinese lunar calendar.

  中秋节我国民间有家家吃月饼的习俗。美味可口的月饼象征合家团圆、欢聚。

  It's traditional to eat moon cakes for the Mid-Autumn Festival. These yummy treats symbolise reunion and happiness.

  如今,中秋节已被列为国家法定节假日。很多人会借中秋小长假探访亲朋好友。

  Now, Mid-Autumn Festival is listed as an official holiday in China. Many people use this 'mini-holiday' to visit family and friends.

 段落翻译:

  中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收。这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似,过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日。这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日。月饼被视为中秋节不可或缺的美食。人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。传统的月饼上带有"寿"、"福"或"和"等字样。

  Chinese people have celebrated harvest in the Mid-Autumn since ancient times. This custom is similar to the Thanksgiving Day which is observed in North America. The custom of the Mid-Autumn festival became popular all over China as early as Tang Dynasty. The Mid-Autumn festival comes on the lunar August 15. On that day, Chinese people worship moon with their sincere feelings. With the round, snow-white moon suspended in the sky, the family get together from different places and enjoy the bright full moon which symbolize family reunion in Chinese tradition. In 2006, the Mid-Autumn festival is listed as one of China's cultural heritage. And in 2008, Mid-Autumn festival is also classified as public holiday. Moon cakes are indispensable food on the Mid-Autumn festival in Chinese people's eyes. People give away moon cakes as gifts to their relatives and friends. They also enjoy them on family reunion party. Words, such as "longevity"," happiness" and "harmony" are impressed on the traditional Chinese moon cakes.

  "今夜月明人尽望,不知秋思落谁家?"中秋节在即,对我们考研族来说这个节日也只能是牺牲用来复习了,想要追逐梦想总是需要付出代价的,只有熬过了这些孤单和辛苦,你最终得到的成功才有意义,小伙伴们加油吧!

来源:文都教育

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

选学校
搜学校
查学校
选专业
搜专业
开设院校
院校排行榜
高校排行
专业排行
掌上考研
掌上考研
相关新闻
Baidu
map