2013年公共英语PETS一级阅读难点指导(3)
http://en.jybest.cn 网络 2013-01-16 大中小
特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!
金宝搏188入口 讯2013年全国英语等级考试定于2013年3月23日-3月24日举行!相信大家都已经在认真复习中了。【金宝搏188入口 外语频道】小编为大家整理了PETS考试阅读难点指导,希望能为大家的复习做些参考,预祝大家考试顺利通过
2013年公共英语PETS一级阅读难点指导(3)
Go under the knife.
轻微的疾病可以用药物来医治,如果是比较严重的疾病或者受重伤,就需要动手术,英文有趣的说法叫:Go under the knife. (开刀动手术) 或者说:I need surgery/I'm going to have an operation (我需要动手术),手术室叫做Operating room 。
对 话
Lucy: I've never been on a blind date with a doctor before. Do you think I'm in good shape?
Hale: I'm afraid you'll have to go under the knife.
Lucy: I need surgery? How can you tell just by looking at me?
Hale: I'm a plastic surgeon and I can't be seen dating someone with as many lines as you, what kind of advertisement is that?
Lucy: Well you need a transplant. A personality transplant that is.
露西:我从未试过跟医生约会,今次是第一次, 我的身体好吗?
赫尔:我想你得接受手术。
露西:我要动手术?你只看我外表,为何这样说?
赫尔:我是整形外科医生,我不能被人家看见我和一个满脸皱纹的人谈恋爱,这样我会得到什么评价呢?
露西:你才需要做移植手术,是人格移植。
整形外科医生对女朋友说:I can't be seen dating someone with as many lines as you. You'll have to go under the knife.(我不能被人看见和个满面皱纹的人谈恋爱。你得接受手术)。
Line是‘线条’,也可指脸上皱纹,并可作动词,例如:(1) There are deep lines on his forehead(他额上有很深的皱纹)。(2) Round her eyes are some fine lines(她眼角有鱼尾纹)。(3) His face was lined with old age/cares(岁月/忧虑在他脸上留下皱纹)。
‘皱纹’还可叫做wrinkle或furrow。Furrow本是指田间犁沟,借喻脸上皱纹,特别是额上皱纹,例如:(1) Plastic surgery can remove the wrinkles round your eyes(整型外科手术,可除去你眼角的鱼尾纹)。(2) Age has etched deep furrows on his brow(岁月在他脸上刻下深深的皱纹)。
外科医生动手术,要用手术刀(surgeon's knife),所以under the knife(在刀下)有‘接受手术’的意思,例如:(1) He went under the knife without being anesthetized(他没有麻醉就接受手术)。(2) He almost died under the knife(他几乎在手术中死去)。害怕动手术,叫做to have a horror of the knife,例如:It is only natural that you should have a horror of the knife(你害怕动手术,是很正常的)。
‘外科手术’英文叫operation,动词是operate,例如:He underwent an operation to remove a tumor/The surgeon operated on him and removed a tumor(医生为他动手术,割去肿瘤)。
考试培训小助手
本科留学qq:436560382
研究生留学qq:437946603
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。