China
may
submit
Wolf
Totem,
a
co-productionbetween
China
and
France,
as
its
2016
AcademyAwards
best
foreign
language
film
entry
after
it
wasannounced
that
another
contender
lost
the
bid
lateTuesday.
中法合力之作《狼图腾》将代表中国角逐2016年奥斯卡金像奖最佳外语片,而《山河故人》则无缘参选奥斯卡。
The
producers
of
Mountains
May
Depart,
directed
by
acclaimed
filmmaker
Jia
Zhangke,
conceded
in
a
statement
on
Weibo
that
regulator
confirmed
their
film's
bid
to
represent
China
at
the
Oscars
was
unsuccessful.
由贾樟柯执导的电影《山河故人》,其制片方通过微博透露,监管部门已确定该片无缘代表中国参加今年奥斯卡的选拔。
The
announcement
ended
a
fierce
competition
between
the
producers
of
Wolf
Totem
and
Mountains
May
Depart.
该公告结束了《狼图腾》和《山河故人》制片方的激烈竞争。
The
film
bureau
of
the
State
Administration
of
Press,
Publication,
Radio,
Film
and
Television
hasyet
to
announce
its
final
decision
before
the
Oct. 1
deadline
for
the
Oscars
foreign
languagefilm
category.
If
it
is
chosen,
Wolf
Totem
will
become
the
second
China-France
co-productionto
be
submitted
after
last
year's
The
Nightingale.
国家广播电影电视总局的电影局将在10月1日前公布代表中国参选奥斯卡外语片类别的电影。如果中选,狼图腾将继《夜莺》之后,成为第二部参选的中法联合制作的电影。
In
a
previous
statement
summarizing
the
development
of
China's
movie
industry,
the
administration
said
Wolf
Totem
was
able
to
achieve
box
office
success,
at
698
million
yuan($109
million),
because
it
"
used
an
international
way
to
tell
a
Chinese
story."
在日前总结中国电影产业发展的声明中,电影总局曾表示《狼图腾》之所以能够取得698亿人民币(109亿美元)的成功票房,是因为它在“用一种国际的方式讲一个中国故事。”
Based
on
a
popular
Chinese
novel,
Wolf
Totem
tells
of
a
young
man's
obsession
with
wolf
packs
in
the
Inner
Mongolia
grasslands.
It
was
directed
by
Jean-
Jacques
Annaud.
改编自一部流行的中国小说,《狼图腾》,由让· 雅克·阿诺导演,讲述了一个年轻人对内蒙古草原上狼群的迷恋。
The
last
Chinese
submission
to
be
named
an
official
nominee
by
the
Academy
was
Hero,
directed
by
Zhang
Yimou,
in
2003.
中国上一部提交申请的电影是2003年由张艺谋执导的《英雄》。
考试培训小助手
本科留学qq:436560382
研究生留学qq:437946603