Students
like
to
complain
about
their
schools,
butsome
of
them
have
every
right
to.
Have
a
look
atthese
ridiculous
school
policies.
虽然学生都喜欢对自己的学校抱怨不断,但有些学校的学生确实有权这样做。下面就让我们来看看这些学校的奇葩校规。
10.摄像头偷窥
Lower
Merion
School
District
in
Pennsylvania
issued
2,300
MacBooks
to
students
in
2010
for
useat
home.
That
seems
like
a
great
deal
for
the
students,
until
you
learn
that
the
laptops
includedbuilt-in
iSight
webcams
that
school
authorities
remotely
turned
on
to
monitor
students.
2010年,美国东部宾夕法尼亚州的下马里昂学区向区内2300名学生每人发放一台苹果笔记本电脑,以供学生在家使用。这听起来似乎是学生占了大便宜,但你要是知道这些笔记本都内嵌有监视摄像头,以便学校远程监视学生,那你就不会认为这是一件美事儿了。
Sophomore
Blake
Robbins
was
disciplined
for
eating
at
home
(
the
school
claimed
he
was
taking
pills,
though
he
was
actually
eating
Mike
and
Ike
candy),
something
the
school
had
discovered
by
watching
through
his
webcam.
He
and
past
student
Jalil
Hasan
sued
the
school,
which
had
taken
469
photos
of
Robbins
and
543
of
Hasan.
In
total,
thousands
of
photos
and
screenshots
were
taken,
and
the
lawsuit
alleged
that
Carol
Cafiero,
an
administrator
at
the
school—
accused
of
being
a
voyeur—
had
been
downloading
them
to
her
own
computer.
She
was
placed
on
paid
leave
after
invoking
her
Fifth
Amendment
rights
and
refusing
to
answer
any
questions,
including
one
asking
if
she
had
downloaded
pictures
of
naked
students.
According
to
the
lawsuit,
she
said
"
I
know,
I
love
it!"
in
reply
to
an
email
that
said
the
secret
photos
were
like
a
soap
opera.
The
school
had
also
recorded
the
students'
emails
and
search
histories.
Some
of
the
photos
taken
had
students
sleeping
or
partially
undressed.
To
settle
the
suit,
the
school
paid
$610,000,
including
damages
to
the
students
and
legal
fees.
学校通过笔记本摄像头偷拍到布莱克·罗宾斯的不当行为,并对其进行纪律处分(学校指责他吸食毒品,实际上他当时正在吃糖果)。罗宾斯在两星期内被偷拍469次,而他的另一位校友哈桑则被偷拍了543次,他们就此向法院起诉了这所学校。学校通过远程追踪程序获取的照片和屏幕截图数以万计,并且其中的一名被指控有窥淫癖的管理人员卡罗尔·卡菲多将偷拍而来的学生图片储存到自己的电脑上。她援引《美国宪法第五修正案》中的条例,拒绝回答任何问题,就算被问到她是否下载了学生的裸体照片,她也缄口不言,反而开始享受起她的带薪假期。据诉讼称,她在回应一封说这些隐私照就像一部肥皂剧的邮件时,这样写道:"我知道,我就是喜欢!"这所学校还记录了学生的往来邮件,并调出其历史记录,而且有些照片还是在学生衣衫不整时拍下的。为了了结这起民事诉讼案件,学校同意赔偿61万美元,用以支付学生损失及诉讼过程中产生的法律费用。
9.强制信教
Lane
was
a
Thai
Buddhist
student
enrolled
in
Negreet
High
School,
Louisiana.
This
public
schoolsaw
no
problem
in
harassing
him
for
his
faith
and
ignoring
the
First
Amendment's
EstablishmentClause
in
forcing
Christianity
on
him.
莱恩是路易斯安那州
Negreet高中的一名泰国佛教徒。这所学校总是就信仰问题对他多加烦扰,并且认为这样的做法是无可厚非的,他们忽略《美国宪法第一修正案》中的"确立宗教条款",而试图使莱恩改信基督教。
Science
teacher
Rita
Roark,
a
fundamentalist
Christian,
taught
Young-
Earth
Creationism
and
said
Buddhism
was
"
stupid."
The
following
was
a
typical
question
from
her
science
tests:"
ISN'T
IT
AMAZING
WHAT
THE
XX
HAS
MADE!"
She
expected
"
Lord"
as
the
answer.
C.
C.
answered"
Lord
Buddha"
but
was
marked
wrong,
and
Roark
bullied
him
for
the
answer.
She
also
taught
that
evolution
was
impossible,
calling
it
a
"
stupid
theory
made
up
by
stupid
people
who
don't
want
to
believe
in
God."
C.
C.
's
parents'
complaints
fell
on
deaf
ears,
with
Sabine
Parish
Superintendent
Sara
Ebarb
telling
them
they
were
in
the
Bible
belt.
She
then
offered
to
transfer
C.
C.
to
a
school
with
"
more
Asians."
The
school
also
distributed
pamphlets
condemning
alcohol,
homosexuality,
contraception,
and
witchcraft,
among
other
things.
他的科学教师丽塔·罗克是一位教授"年轻地球创造论"的原教旨主义者,并且认为佛教是"愚蠢"的。下面就是这堂课上的一个典型测试题目:"
XX创造的世界难道不令人称奇吗?"她所期待的答案是"上帝",认为莱恩的答案"佛祖"是错误的,并强迫莱恩将其改为"上帝"。她还认为进化论荒谬可笑,不过是"那些不信上帝的愚人所创造出来的谬论"。萨宾教区的负责人萨拉对莱恩父母的抱怨也未加理睬,并告诉他们说这里属于"圣经地带"。她还建议将莱恩转到一个有着更多亚洲学生的学校。此外,这所学校还曾分发一些谴责酗酒、同性恋、避孕和巫术的小册子。
8.驱逐同性恋学生
Skye
Wyatt
was
a
junior
in
the
Kilgore
School
District
in
Texas
in
2009.
Her
two
softball
coachescalled
an
unscheduled
practice
off
of
school
grounds
one
day,
and
when
she
showed
up,
the
restof
the
team
was
dismissed.
The
coaches
then
locked
her
into
an
empty
locker
room
andconfronted
her,
accusing
her
of
being
a
lesbian
in
a
relationship
with
another
girl.
2009年,斯凯·怀亚特还是德克萨斯州
Kilgore学区的三年级学生。一天,她的两个垒球教练在事先未做任何说明的情况下取消了垒球训练,当她来到学校时,其他人都已经解散了。随后两个教练就将她锁在一间空房子里,并与她当面对质,指控她与另一名女学生存在同性恋关系。
Though
this
was
true,
she
denied
it,
as
was
her
right.
The
coaches
got
angry,
threatened
to
sue
her,
and
called
her
mother.
Barbara
Wyatt
arrived
to
the
field
40
minutes
later,
and
the
coaches
outed
Skye
to
her.
Thankfully,
Barbara
was
supportive
of
her
daughter,
and
she
filed
complaints
with
the
school
board
against
the
coaches.
But
the
school
stood
by
them,
so
Barbara
helped
Skye
file
a
suit
claiming
a
privacy
violation.
The
school
settled
out
of
court
in
February
2014
for
$77,500.
Chillingly,
they
maintained
that
the
coaches
had
done
nothing
wrong
and
that
settling
the
suit
this
way
was
a
purely
business
decision.
The
school
said
that
no
policies
will
change
as
a
result
of
the
settlement.
尽管教练们所言非虚,但她还是否认了,并且她也有权这样做。两个教练对此颇为愤怒,威胁说要向法院起诉她,他们还叫来了她的家长。40分钟后,芭芭拉·怀亚特夫人赶到了这里,将被教练驱逐的女儿领回了家。值得庆幸的是,芭芭拉支持女儿的同性恋行为,并向学校董事会投诉这两个教练。但学校站在教练一方,对她的投诉不予理睬,芭芭拉于是就以侵犯隐私的罪名将这所学校告上法庭。2014年2月,学校赔偿了77500美元以了结这场官司。令人心寒的是,学校始终认为两个教练的做法并没有错,以这种方式了结此案纯粹是出于商业考虑。这所学校还声称他们的政策制度并不会因这场官司而有任何改变。
7.完全没必要的药物测试
An
11-year-old
viola
player
in
Pennsylvania's
Solanco
School
District
was
on
her
way
toorchestra
rehearsal
in
2011
when
her
principal
told
her
she'd
been
removed
from
orchestraand
choir.
She
was
forbidden
to
do
any
extracurricular
activities,
athletic
or
academic,because
her
parents
refused
to
consent
to
her
taking
a
drug
test.
The
girl
was
a
top
mathstudent
who'd
been
invited
to
compete
on
the
school's
MathCounts
Team,
but
she
couldn't
joinwithout
doing
a
drug
test.
2001年,一位在美国宾夕法尼亚州
Solanco学区就读的11岁中提琴演奏者被她的校长告知,她已被逐出学校乐团,不能再继续参与乐队排演。不论是学术上的,还是运动方面的课余活动,她都不被允许加入,因为她的父母拒绝让她接受药物测试。这个女孩的数学很好,曾受到学校"数算团队"的邀请,但最终因未接受学校的药物测试而被该团体拒之门外。
Based
on
state
precedent,
schools
can
mandate
drug
tests
of
individual
students,
even
without
any
suspicion,
but
only
if
they
can
demonstrate
a
pervasive
school-
wide
drug
problem.
The
year
the
policy
began,
only
two
out
of
1,000
tested
students
came
up
positive
for
marijuana—
certainly
not
enough
to
show
that
a
drug
problem
was
rampant.
The
ACLU
sued
on
behalf
of
her
and
her
parents
Christopher
and
Mika
McDougall,
but
the
case
was
dropped
after
she
transferred
to
another
school.
After
the
suit
was
filed,
the
school
changed
its
policy
to
mandate
drug
testing
only
for
students
participating
in
athletic
activities
or
who
could
drive.
依据该州惯例,学校可以强令学生接受药物测试,这样的做法甚至不会招致任何非议,但前提必须是学校能够拿出证明,证实学校已到了毒品泛滥的地步。但在该学校进行药物测试的当年,每1000名接受测试的学生中只有2名学生被检测出吸食毒品,很显然,这远不足以说明毒品问题泛滥成灾。美国公民自由联盟代表女孩和她的父母向法院上诉,但案件随着女孩的转学而不了了之。学校被起诉后就对这项制度做了些微调整,只对那些参加体育活动或开车的学生进行药物测试。
6.Sharing
Students'
Bikini
Photos
6.分享学生的比基尼照片
When
Chelsea
Chaney
was
17,
she
posted
a
picture
of
herself
in
a
bikini
beside
a
cardboardcutout
of
Snoop
Dogg
(of
all
things)
to
Facebook
to
be
seen
by
her
friends.
An
administrator
atFayette
County
Schools
then
displayed
it
in
front
of
hundreds
of
students
and
parents,supposedly
to
warn
against
the
dangers
of
posting
photos
online.
The
slide
was
titled
"Once
it'sthere,
it's
there
to
stay."
17岁的切尔西·钱尼在
Facebook上贴出了她的一张比基尼照片,这张照片只能为她的朋友所见。但菲亚特县属学校的一名管理人员却在学校大会上用
PPT将这张照片展示给几百多名学生和家长看,据称,他这样做是为了警告学生不要把照片放到网络上。这张照片上加注的标题是"上传即分享"。
Chelsea
hadn't
given
permission
for
the
photo
to
be
used.
It
came
as
a
horrible
shock.
The
slide
further
falsely
implied
that
she'd
been
abusing
alcohol
at
the
time.
The
school
said
the
photo
was
randomly
chosen,
but
Chelsea
considers
this
unlikely,
as
you'd
have
to
dig
through
her
Facebook
profile
to
find
it.
She
ended
up
suing
the
school
for
$2
million
in
2013.
学校使用这张照片并未得到切尔西的同意,这无疑使她大为震惊。并且这张照片还不实地暗示出,她是一个酗酒者。学校声称这张照片是随意选取的,但切尔西却认为这根本不可能,因为只有调出她在
Facebook上的个人资料,才能找到这种照片。2013年,她就此事起诉了这所学校,并获得2百万的赔偿。