"试用期"在英语中的表达
http://en.jybest.cn 中国日报网英语点津 2007-03-30 大中小
特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!
日前,广州媒体“卧底”曝光麦当劳、肯德基等洋快餐店违规用工,其钟点工的工资低于非全日制职工最低小时工资标准。此外,洋快餐连锁店还被指控犯有“不为兼职工缴纳工伤保险、故意延长兼职工试用期”等六宗罪。
请看《中国日报》相关报道:A popular local newspaper claimed that the US fast-food giants are violating China's labor laws by under-paying part-time workers by up to 40 per cent in their local chains.
"The fast-food chains have also asked the part-timers to work longer than the maximum five hours a day, deliberately refused to sign labor contracts or insure them against workplace injuries, and prolonged their probationary periods."
报道中的“probationary period”就是求职者必须经历的"试用期",也可写做“probation period”、“probationary employment period”或“trial period”。
“Probation”在此指“(以观后效的)查看”,也可和介词“on”连用,表示“在试用期”,如:We'll have to take you on one month's probation first(我们得先试用你一个月);He is a mechanic on probation(他是个见习机械工)。
此外,probation常用来指“缓刑”,如:three years' probation under suspended sentence of one year's imprisonment(一年有期徒刑缓刑三年)。
考试培训小助手
本科留学qq:436560382
研究生留学qq:437946603
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。