2015年6月英语六级考试翻译解析点评:汉朝(文都版)
http://en.jybest.cn 文都教育 2015-06-13 大中小
特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!
金宝搏188入口 讯2015年上半年大学英语四六级考试于6月13日举行, 金宝搏188入口 外语频道第一时间汇总发布了【英语四级真题及答案英语六级真题及答案】,供广大考生查阅。
【2015年6月大学英语六级考试翻译重点词汇总结】
汉朝 The han dynasty
统治 reign
显著的 remarkable
对外贸易 foreign trade
兴旺 prosperity
开拓 exploit
丝绸之路 the Silk Road
罗马 Rome
艺术流派 schools of art
巨著 monumental work
编撰 compile
释义 paraphrase
水钟 water clock
腐朽 decadent
灭亡 doom
从以上词汇中我们可以看出,本次考试并不难,都是在平时的学习中或者是练习中学过的,并且遇到的词汇,这就告诉我们,在备考六级的过程中,只要掌握好基础的词汇和语法,就能在考试中获得较为理想的成绩。
【附】2015年6月六级翻译(汉朝简介)参考答案
The han dynasty is one of the most significant dynasties in the history of China and it attained lots of remarkable achievements during the reign. The han dynasty is the first in opening its door to other cultures, with the foreign trade prosperous. The Silk Road exploited in han dynasty lead to the central and west part of Asia, even Rome. The schools of art also present a state of flourish, springing up lots of monumental works in literature, history and philosophy. The first dictionary in China was compiled and finished in 100 A.D., which not only contains nine thousand Chinese characters, but also offers paraphrases and examples of different writing skills. Science and technology also made much progress during this period. People invented water clock, sundials and the instruments that can predict the earthquake. The han dynasty witnessed four hundred years and went to doom because of governors’ decadent.
考试培训小助手
本科留学qq:436560382
研究生留学qq:437946603
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。