2013年12月大学英语四级翻译点评(文都)
http://en.jybest.cn 文都教育 2013-12-14 大中小
特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!
2013年12月四级翻译以短文的形式出现还是第一次!这篇真题翻译和今年的四级新样题的文章体裁是一致的,都是关于中国传统文化的。早在考前,文都教育的专业老师就预测:今年的翻译考察内容和题材肯定会和样题非常接近,果不其然!样题中介绍的是中国传统艺术形式之——剪纸,介绍了其历史、特征和用途;而今年的真题也是涉及中国传统文化——茶,讲到了茶的发明、历史变迁和价值意义。相信认真做过样题的同学们对这种题材的翻译一定会很顺手。因为有一些词汇和表达是我们经常练习到的,例如:
the Ming and Qing dynasties 明清;
Chinese tradition and culture中国传统和文化;
the treasure of China 中国的瑰宝;
an important part of... ...的重要组成部分;
all over the country/ world遍布全国/全世界;
the most popular最流行;
Most ..., while.... 很多(人)..., 而(另一些人)...
Spread传播
总之,今年的翻译题目在我们预料之中,没有太难的结构和表达,只要同学们平时做到了相应的学习和积累,绝对可以轻松应对!
【2013.12四级真题】"你要茶还是咖啡?"是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病,在明清(the qing dynasties)期间,茶馆遍布全国,饮茶在六世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美,如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一,茶是中国的瑰宝。也是中国传统和文化的重要组成部分。
【文都教育参考答案】"Would you like tea or coffee?" That’s a question people are often asked when having meal. Most westerners will choose coffee, while the Chinese would like to choose tea. According to legend, tea was discovered by a Chinese emperor five thousand years ago, and then was used to cure disease. During the Ming and Qing dynasties, tea houses were all over the country. Tea drinking spread to Japan in the 6th century, but it was not until the 18th century does it spread to Europe and America. Nowadays, tea is one of the most popular beverage in the world, and it is not only the treasure of China but also an important part of Chinese tradition and culture.
考试培训小助手
本科留学qq:436560382
研究生留学qq:437946603
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:金宝搏188入口 ”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。